Rajya Marathi Vikas Sanstha – Mumbai and Textile and Engineering Institute Ichalkaranji jointly undertook the responsibility of bringing out Marathi Encyclopedia for Textile Businesses. The idealogy behind this project, scope of the project and the likely benefits for textile workers, industry and trade are briefly discussed in this article.
Professional Knowledge in Regional Languages?
Even after 70 years of independence from the British rule, their language still rules the textile world in India. Not just for the textile industry but also for the engineering and other industries, we find that very little literature is available in regional languages of India. Most feel that such a situation is acceptable because literature for professional education and for consequent business is all in English. This facilitates learning and continued education on one hand and helps practicing professionals from any state to migrate to any other state in India for service and for business. So, let us all accept unhesitatingly the use of English to be continued for professional education and work in India.
Even then the desire to have professional knowledge in regional languages is often expressed strongly. Accepting that emotional affinity to the mother tongue is one good reason behind this desire, the fact remains that learning in mother tongue is easier and faster than in any other language acquired later. The question is. “Should textile Knowledge be made available in regional languages? In Marathi for example?’’ The answer is YES, for two big reasons.
For more details contact:
Prof. S. D. Mahajan, DKTE, Mobile: 9881866665
- Professionally qualified English speaking persons constitute less than 10% of the people engaged in textile industry and trade in Maharashtra. If the rest 90% are to have access to professional literature, it would have to be in their mother language, Marathi.
- Each individual working in textiles learns only that little about his/her job that is needed to fulfill the minimum requirements. The worker is unaware of the processes preceding and following the stage at which the worker works; nor is adequate information given on the materials at work. So, the ability of the worker to understand the needs of quality and productivity of own work in relation to that of concerned other works is poor. Textile business and trade need to educate their workers the right way, for which regional language is the only viable medium.
- If this essential peripheral knowledge is made available to the workers in their mother tongue, Marathi in our example, this felt but unexpressed need will be fulfilled.
- Textile Knowledge in Marathi.
The idea of bringing textile knowledge in Marathi was the brainchild of Dr. Sarojini Vaidya, the founder Director of Rajya Marathi Vikas Sanstha-RMVS (Sate Marathi Development Organisation). The RMVS is a state supported autonomous organization located in Mumbai and has the mandate to foster growth of Marathi in various fields. Dr. Vaidya decided to select textile as the most appropriate field and approached Dattajirao Kadam Technical Education Society’s Textile and Engineering Institute, Ichalkaranji, for collaborating on this proposal. Dr. Chandrakant Kane, the Principal of DKTE, not only welcomed the idea, but also convinced the Management Board of DKTE Society, led by Shri Kallappanna Awade as Chairman. Together, Dr. Vaidya and Dr. Kane identified the specific reasons why this first ever attempt to bring professional knowledge in a regional language should be in Marathi, mainly for Maharashtra.
- After agriculture, textiles offer the largest number of jobs in India.
- About 40% of textiles are in Maharashtra.
- About 1 core Marathi speakers are associated with textile industry and trade.
- Availability of such knowledge will help workers and staff to improve their work in terms of quality and productivity of their output.
Such improvement will help textile businesses of all kinds to compete well in Indian and in foreign markets.
The design features of this project of bringing textile knowledge in Marathi were carefully developed after considerable disc to form a Karyakari Mandal- KM with directors of RMVS and DKTE and inviting 3-4 eminent Marathi speaking textile personalities on the committee.
- To invite similarly persons with specialization in concerned subject area to become editors (Sampadak) of the different volumes.
- The Sampadak Mandal – SM –to decide the specifics of volumes, their contents and their titles etc. and also to invite seciallsts to write chapters in each volume.
- All these persons to work voluntarily, for the love of labour, out of their wish to contribute to the growth of their mother tongue, Marathi.
The KM and the SM (For details, see Annexure 1) together took the following decisions and the project was launched.
- The textile encyclopedia in Marathi is to be titled as : Vastra-Nirmiti Mahiti-Kosh
- This kosh shall be in book format, not as alphabetical entries, since it is to be used by workers and the common man/woman.
- Eight volumes will be published on the following subjects: fibres, yarn production, fabric production, chemical processing, garments and fashion/design, technical textiles, management of industrial units and on cultural manifestation of textiles in Marathi language.
- A ninth volume will be a dictionary of textile terms: Marathi to English.
As of May, 2017, 4 Volumes have been published and 3 more are ready for publication in the coming year. The volume on technical textiles and the Dictionary will also be published immediately after. (Annexure 2) ussions on pros and cons.
- Benefitting from the Mahiti-Kosh
Should individuals buy this encyclopedia? Buying these volumes for reading them leisurely is NOT RECOMMENDED. Even one volume contains so much information, that even a reader keen on understanding a specific topic will find too many other topics covered! Of course, as a philanthropist, as a person who wishes to do some social good, we welcome all to buy copies of one or more volumes and donate them to a library of their choice. This may be a library in a high school or in a small town where some kind of textile business is carried out on a substantial scale.
We, from RMVS and DKTE strongly believe in the adage, ‘’only the one who learns survives.” This is true for an individual as well as for a business. We therefore recommend that all medium and large scale businesses and trades in textile where Marathi is a predominant language of their workers should buy the Vastra-Nirmiti Mahiti-Kosh. These volumes should be selectively bought by a large number of libraries and by medium and large businesses that have more than 30 Marathi reading workers and staff. The Selection should be with reference to the nature of textile activity, and the volumes BEFORE and AFTER that activity should also be acquired and made available for reading to all workers and staff. One other volume, dealing with cultural manifestations of textiles in the language has become so interesting that almost every one browsing through it will feel like buying it. It will be delightful light reading. Even the small scale units, where the worker strength may be less than 30 persons, can afford to buy these inexpensive volumes. Each hard bound volume of A4 size on excellent quality paper, has been priced which is about one third of the price a commercial publisher would need to charge (for surviving in the market). Obviously, this is a very small investment toward helping the workers improve their useful knowledge, leading to better quality and productivity in their outputs. We suggest that all medium and large enterprises should buy these volumes wherever their workers speak and read Marathi.
Let us consider a few examples:
Cooperative Society or a large factory for Ginning and Pressing: Buy Vol. 1 on fibres, Vol. 2 on Spinning and Vol 8 on language/culture.
In the volume on fibres, the workers will get to read about all the operations from picking to pressing, some of which he would be familiar from his work. He would know more on fibre properties, and on how better quality can result in better price. He will see information on manmade fibres that go with cotton in yarn making.
And the volume on spinning will tell him all about how cotton becomes yarn, and how different spinning systems can use cotton as raw material to produce yarns of different kinds. The very fact that the management has given him this opportunity to become better informed via his mother tongue would go a long way to feel that ‘my management cares for me’. He would be amused by reading the information from volume 8.” Does my language use textile ideas in so many ways? I knew just a few usages!
Spinning Mills: Buy volumes 1, 2 & 3 (fabrics), 7 and 8.
In volume 1, the worker will get a feel on the different fibres that go on the spinning system his mill has, and on all other systems of spinning for the fibres his mill uses. The details of other departments than where he works will become familiar from the spinning Volume 2, while the use of yarn in fabric forming will be clear from Vol. 3. The requirement of ‘good’ quality as seen by the next processes in spinning mill and also by the user fabric forming mill will become visible to him. The way a mill functions as a business described in Vol 7 will be an eye opener for the workers and staff. Workers here, especially the women operatives, will enjoy Vol. 8.
Table – 1 shows the volumes that a textile unit should buy for their own benefit; if they feel like buying other volumes also, which would be nice for their workers and for them.
Table 1: Who will benefit: A Buying Guide for Industry and Trade
|Sr.No.||User Group||V 1 Fibres||V 2 Yarns||V 3 Fabrics||V 4Chem. Proce||V 5 Garments Fashion||V 6Tech. Text.||V 7Management||V 8 Culture||V 9Dictionary|
Note: Each category from 3 to 9 includes the corresponding trading activity also.
- State libraries classified as large should have all volumes, while those of medium and small size the volumes needed for the textile activity in the town. Large privately run libraries will also find that the general readership is curious enough to browse through all volumes and to read through specific sections of interest. Researchers in social sciences and economics would find all textile information they need in this Mahiti-Kosh.
- Libraries in educational institutions: all textile colleges and large high schools with Marathi medium to have all volumes. The rest, selectively, depending on textile activity in the town. All Units of the Textile Association in Maharashtra should have the full set for reading by all members and for display during all seminars, conferences. Also useful to researchers in sociology and economics
- Large cotton farmers and societies are included in this category of Ginners and Pressers.
- Producers of polyester and acrylic, fibres which go for blends with natural fibres, stand to benefit more.
- Cotton and manmade fibre spinning mills in the organised sector, as well as the wool and jute mills can benefit more. The fabric formation volume covers woven, knitted and non-woven fabrics from all fibres; so all the medium and large units for each type will get benefit. The weaving preparatory departments are also covered in this volume.
- Chemical processing covers bleaching, dyeing, printing and finishing for all types of fibres, yarns and fabrics. Good for spinners and fabric makers to know of these processes.
- A large number of garment making units are small, their owners can persuade libraries in their area to acquire relevant volumes. They may even donate such volumes to the library since their premise would have no place for books. The larger units will find buying the relevant volumes desirable. Technical textile units can be of 12-13 different kinds, depending upon the end uses. All end uses have been covered in the Mahiti-Kosh Volume on technical textiles.
The Director of RMVS, Dr. Anand Katikar, and the Principal of DKTE, Dr. P. V. Kadole, appeal to all industrial textile units, textile education institutes and textile traders in Marathi speaking textile towns in India to use the Vastra-Nirmiti Mahiti-Kosh to help their workers to educate themselves better. Such education will give a wider perspective to them, better quality and higher and higher productivity.
The Volumes Will be available from -
- Rajya Marathi Vikas Sanstha, Elphinston Technical High School, 3, Mahapalika Marg, Dhobitalao, Mumbai – 400 001.
- Textile and Engineering Institute Rajwada, Ichalkaranji – 416 115
Annexure 1: Vastra-Nirmiti Mahiti-Kosh: Working Team
|Contributors||In Chronological Order/Volume wise|
|RMVS Directors||Dr. Sarojini Vaidya, Vasundhara Pendase-Naik, Dr. Nirmalkumar Phadkule, Madhu Mangesh Karnik, Dr. Ashok Solankar, Dr. Anand Katikar|
|DKTE Principals||Dr. Kane, Dr. Wasif, Dr. Kadole|
|Karyakari Mandal||Ex-officio Director, RMVS and Principal, DKTE, plus Dinkar Ajgaonkar, Suresh Vaidya, Ashok Garde.|
Annexure 2: Volumes of Vastra-Nirmiti Mahiti-Kosh: Authors and Contents
|Vol. No.||Title||Editors||Coverage in Brief|
|1||Fibre Production and Fibre Science||KaneMahajan||Cotton, wool, jute, silkViscose, polyester, acrylic, nylon, polypropylene|
|2||Yarn Production||GardeDeshpande||Ring, rotor, Dref, air jet spinning systems for all fibres|
|3||Fabric Production||AjgaonkarShahMahajan||Weaving preparatory processes Shuttle looms: Non-auto, automatic rapier, waterjet, airjet, weaving|
|4||Chemical Processing in Textile||AchwalPadateJoshi||Bleaching, dyeing, printing and finishing for all fibres, yarns, fabrics|
|5||Fashion/Garment||HundekarKelkarVartak||Clothing, design, fashions machinery and accessories|
|6||Technical Textile||Kelkar||Geotextiles, medical, protective, sports, etc. 12 plus composites|
|7||Management of Textile Industry||GardeMahajan||Business in market economy: production, finance, marketing, quality assurance, human resource|
|8||Cultural Manifestations of Textiles||VaidyaPendase-NaikSohoniKanitkar||Marathi similes, metaphors, idioms, sayings using textile terms; brief idea on major Marathi clothes and their history and geography|
|9||English / Marathi Equivalent words used in Textiles||VartakLikhite||Commonly used English words and Marathi equivalent of the rest technical words|